Wingsのアルバム14曲目のTRACK「2!3!」デビュー4年目に入った防弾少年団がファンに伝えるペンソン(ファンのために作った曲)です。「とぅ!せっ!」は、2013年6月のデビュー以来、今まで挨拶前の掛け声として防弾少年団とファンを接続する特別な意味を持っていることもある。「とぅ!せっ!」は、一緒に経験した過去の日々の話といつも大きな力を与えてくれるファンに伝えられなかった心が込められている。使用された楽器やリズムなど、すべてが派手ではないが、どんな曲よりも温かい心が感じられる曲で、ファンに向けた防弾少年団の愛を確認することができる。
- 2021年のフェスタでもこの曲について話しましたので、下部に追記しました。
「2!3!」(日本語訳:ameblo雨声様)
Been trying to tell you this
君に伝えたかったこと
I was supposed to tell you this
君に伝えなきゃいけないこと
This is all for you
この歌に込めて贈るよ
こっきるまん こっちゃ
꽃길만 걷자
「花道だけを歩こう」
くろん まるん なん もて
그런 말은 난 못해
そんな言葉 俺は言えない
ちょうん ごんまん ぼじゃ
좋은 것만 보자
「良い事だけに目を向けよう」
くろん まるど なん もて
그런 말도 난 못해
そんな言葉も言えない
いじぇ ちょうん いるまん いっする こらん まる
이제 좋은 일만 있을 거란 말
「これからは良いことばかりだ」なんて言葉
とぬん あぷじど あぬる こらん まる
더는 아프지도 않을 거란 말
「もう苦しむこともない」なんて言葉
くろん まる なん もて
그런 말 난 못해
そんな言葉 俺には言えない
くろん こじんまる もて
그런 거짓말 못해
そんな嘘 言えるわけない
のねん あいどりにっか あん とぅろど くりげんね
너넨 아이돌이니까 안 들어도 구리겠네
「お前等はアイドルだからきっとヘタクソなんだろうな」
のね かさ まめ あん どぅろ あん ぼぁど びでぃおね
너네 가사 맘에 안 들어 안 봐도 비디오네
「お前等の歌詞、気に入らねえ 見なくても分かる どうせありきたりな歌詞」
のねん ひむ おぷすに くりん じっ ぷんみょんひ へっするてんで
너넨 힘 없으니 구린 짓 분명히 했을텐데
「お前等は実力がないから汚いことしてんだろ バレバレだよ」
のね はぬん じっとぅる ぼに ちょぐむ いっすむ まんはげんね
너네 하는 짓들 보니 조금 있음 망하겠네
「お前等のしてること見るに もうそろそろで潰れるだろうな」
(Thank you so much)
(あんがとさん)
にどぅれ ちゃぎょくちしむ
니들의 자격지심
お前らの劣等感
とくぶね こでぃん ってど もたん ちゅんみょん へねっすに
덕분에 고딩 때도 못한 증명 해냈으니
そのおかげで高校の時できなかった証明ができた
ぱくす っちゃくっちゃく くれ けそく へら っちゅく
박수 짝짝 그래 계속 쭉 해라 쭉
拍手 パチパチ ほら し続けろ
うりん うりっきり へんぼかるけ
우린 우리끼리 행복할게
俺らは俺らだけで幸せになるから
good yeah i’m good
くぇんちゃな ちゃ はな とぅる せ たみょん いじょ
괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어
大丈夫 ほら いち、に、さん 数えて忘れよう
するぷん きおく もどぅ ちうぉ ね そぬる ちゃぷこ うそ
슬픈 기억 모두 지워 내 손을 잡고 웃어
悲しい記憶は全部消して 僕の手をとって、笑おうよ
くぇんちゃな ちゃ はな とぅる せ たみょん いじょ
괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어
大丈夫だよ ほら いち、に、さん で忘れられる
するぷん きおく もどぅ ちうぉ そろ そぬる ちゃぷこ うそ
슬픈 기억 모두 지워 서로 손을 잡고 웃어
悲しい記憶は全部消して 手を取り合って笑おう
くれど ちょうん なり あぷろ まんきるる
그래도 좋은 날이 앞으로 많기를
何があってもこの先 良い日の方が多くなることを願って
ね まるる みんぬんだみょん はな とぅる せっ
내 말을 믿는다면 하나 둘 셋
僕の言葉を信じてくれるなら いち、に、さん
みんぬんだみょん はな とぅる せっ
믿는다면 하나 둘 셋
信じてくれるなら いち、に、さん
くれど ちょうん なり ふぉるっしん ど まんきるる
그래도 좋은 날이 훨씬 더 많기를
どんなことがあっても 良い日の方がずっと多くなることを願って
ね まるる みんぬんだみょん はな とぅる せっ
내 말을 믿는다면 하나 둘 셋
僕の言葉を信じてくれるなら いち、に、さん
みんぬんだみょん はな とぅる せっ
믿는다면 하나 둘 셋
信じてくれるなら いち、に、さん
はな とぅる せっ
하나 둘 셋
いち、に、さん
はみょん もどぅん ごし ぱっくぃぎる
하면 모든 것이 바뀌길
数えたら全部が変わりますように
と ちょうん なるる うぃへ
더 좋은 날을 위해
もっと良い日のために
うりが はむっけいぎえ
우리가 함께이기에
僕達が一緒にいるから
むで とぅぃ くりむじゃ そげ な, おどぅむ そげ な
무대 뒤 그림자 속의 나, 어둠 속의 나
舞台裏 影の中の俺 暗闇の中の俺
あぷむっかじ た ぽよじゅぎん しろっちまん
아픔까지 다 보여주긴 싫었지만
苦しみまで全部 見せたくはなかったけど
な あじく のむ そとぅるろっきえ
나 아직 너무 서툴렀기에
俺はまだまだ不器用だから
うっけまん へじゅご しぽんぬんで
웃게만 해주고 싶었는데
ずっと笑顔にさせてやりたかったのに
ちゃる はご しぽんぬんで
잘 하고 싶었는데
器用になりたいのに
(So thanks)
いろん なる みどじょそ
이런 날 믿어줘서
こんな俺を信じてくれて
い ぬんむるぐぁ さんちょどぅるる かむだんへじょそ
이 눈물과 상처들을 감당해줘서
この涙と傷たちを受け止めてくれて
(So thanks)
なえ びち どぇじょそ
나의 빛이 돼줘서
俺の光になってくれて
ふぁやんよんふぁえ く っこち どぇじょそ
화양연화의 그 꽃이 돼줘서
“花様年華”の花になってくれて
くぇんちゃな ちゃ はな とぅる せ たみょん いじょ
괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어
大丈夫さ ほら いち、に、さん 数えて忘れよう
するぷん きおく もどぅ ちうぉ ね そぬる ちゃぷこ うそ
슬픈 기억 모두 지워 내 손을 잡고 웃어
悲しい記憶は全部消して 僕の手をとって笑ってよ
くぇんちゃな ちゃ はな とぅる せ たみょん いじょ
괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어
大丈夫だよ ほら いち、に、さん で忘れられる
するぷん きおく もどぅ ちうぉ そろ そぬる ちゃぷこ うそ
슬픈 기억 모두 지워 서로 손을 잡고 웃어
悲しい記憶は全部消して 互いの手を取り合って笑おう
くれど ちょうん なり あぷろ まんきるる
그래도 좋은 날이 앞으로 많기를
何があってもこの先 良い日の方が多くなることを願って
ね まるる みんぬんだみょん はな とぅる せっ
내 말을 믿는다면 하나 둘 셋
僕の言葉を信じてくれるなら いち、に、さん
みんぬんだみょん はな とぅる せっ
믿는다면 하나 둘 셋
信じてくれるなら いち、に、さん
くれど ちょうん なり ふぉるっしん ど まんきるる
그래도 좋은 날이 훨씬 더 많기를
どんなことがあっても 良い日の方がずっと多くなることを願って
ね まるる みんぬんだみょん はな とぅる せっ
내 말을 믿는다면 하나 둘 셋
僕の言葉を信じてくれるなら いち、に、さん
みんぬんだみょん はな とぅる せっ
믿는다면 하나 둘 셋
信じてくれるなら いち、に、さん
みんぬんだみょん はな とぅる せっ
믿는다면 하나 둘 셋
信じてくれるなら いち、に、さん
みんぬんだみょん はな とぅる せっ
믿는다면 하나 둘 셋
信じてくれるなら いち、に、さん
みんぬんだみょん はな とぅる せっ
믿는다면 하나 둘 셋
信じてくれるなら いち、に、さん
みんぬんだみょん とぅる せっ say!
믿는다면 둘 셋 say!
信じてくれるなら に、さん、say!
くぇんちゃな ちゃ はな とぅる せ たみょん いじょ
괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어
大丈夫 ほら いち、に、さん 数えて忘れよう
するぷん きおく もどぅ ちうぉ ね そぬる ちゃぷこ うそ
슬픈 기억 모두 지워 내 손을 잡고 웃어
悲しい記憶は全部消して 僕の手をとって、笑おうよ
くぇんちゃな ちゃ はな とぅる せ たみょん いじょ
괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어
大丈夫だよ ほら いち、に、さん で忘れられる
するぷん きおく もどぅ ちうぉ そろ そぬる ちゃぷこ うそ
슬픈 기억 모두 지워 서로 손을 잡고 웃어
悲しい記憶は全部消して 手を取り合って笑おう
くれど ちょうん なり あぷろ まんきるる
그래도 좋은 날이 앞으로 많기를
何があってもこの先 良い日の方が多くなることを願って
ね まるる みんぬんだみょん はな とぅる せっ
내 말을 믿는다면 하나 둘 셋
僕の言葉を信じてくれるなら いち、に、さん
みんぬんだみょん はな とぅる せっ
믿는다면 하나 둘 셋
信じてくれるなら いち、に、さん
くれど ちょうん なり ふぉるっしん ど まんきるる
그래도 좋은 날이 훨씬 더 많기를
どんなことがあっても 良い日の方がずっと多くなることを願って
ね まるる みんぬんだみょん はな とぅる せっ
내 말을 믿는다면 하나 둘 셋
僕の言葉を信じてくれるなら いち、に、さん
みんぬんだみょん はな とぅる せっ
믿는다면 하나 둘 셋
信じてくれるなら いち、に、さん
くぇんちゃな ちゃ はな とぅる せ たみょん いじょ
괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어
大丈夫さ ほら いち、に、さん 数えて忘れよう
するぷん きおく もどぅ ちうぉ ね そぬる ちゃぷこ うそ
슬픈 기억 모두 지워 내 손을 잡고 웃어
悲しい記憶は全部消して 僕の手をとって笑ってよ
くぇんちゃな ちゃ はな とぅる せ たみょん いじょ
괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어
大丈夫だよ ほら いち、に、さん で忘れられる
するぷん きおく もどぅ ちうぉ そろ そぬる ちゃぷこ うそ
슬픈 기억 모두 지워 서로 손을 잡고 웃어
悲しい記憶は全部消して 互いの手を取り合って笑おう
ここからは、2021のフェスタ「ARMY万屋」での話や、個人の感じたことを含めて追記しています。
2021のフェスタ「ARMY万屋」で「2!3!」が話題に上がりました。1時間の番組ですので、その部分だけを抜粋してみようと思います。

RM 「2! 3!」のリリースからほぼ4年が経ちましたが、今の状況で「2! 3!」の意味についてもう一度考えてみましょう



ユンギ あの時は僕たちもそうだけど ファンの皆さんも・・



ジミン 凄く傷つきましたよね。



ユンギ 世間の抑圧を防ぐのがBTSの役割だったのに、ファンの皆さんも一緒に防いでくださって



JK いいですね



RM 実は僕は・・今だから言えると思うんですが、2015、2016、2017の3年間は本当に・・僕たちもファンの皆さんも苦労ばかりで否定的な言葉ばかりでしたよね。ARMYの皆さんは僕たちをかばおうとして大変だったと思うし、僕たちも僕たちなりに骨身を削って頑張ったじゃないですか(世間に証明するために懸命だったBTS)コンテンツも頑張って作って・・その3年という時間の持つ意味が大きかった気がします。



ジミン 僕たちも凄く励まされたので、いい曲だったと思います。



JK あの時はパンPDの部屋で作業してたよね?



RM そうですね



ホビ 「2! 3!」は良い曲です。



テテ 本当に名曲だと思います。



RM いつかまた皆さんの前に立って一緒に歌いたいです。



ジミン 「2! 3!」を歌うと一番近くのARMYの皆さんが見えるじゃないですか。みんな泣いてるから。



JK 僕は今歌ったら泣くよ、本当に。



テテ オッケー(歌いだす 笑)



JK 違う違う、ARMYが歌ってくれたら!


この会話を聞いてからまたこの曲を、この歌詞を振り返ると泣けてしまうという…特にラップの歌詞に…
(RM)
「花道だけを歩こうよ」そんな言葉、俺には言えない
「良い事だけに目を向けよう」そんな言葉なんて言えない
「これからは良い事ばかりだ」なんて言葉
「もう辛い思いをする事もない」なんて言葉
そんな言葉、俺には言えない
そんな嘘 俺には言えるわけない
(SUGA)
「お前らはアイドルだからきっと下手糞なんだろうな」
「お前らの歌詞、気に入らねえ」
「見なくても分かる、どうせありきたりな歌詞」
「お前らは実力がないから」
「汚いことしてるんだろ、バレバレだよ」
「お前らのしてること見るに、もうそろそろで潰れるだろうな」(ありがとさん)
お前らの劣等感、そのおかげで高校の時出来なかった証明ができた 拍手パチパチ ほら、そうやってずっとやってろよ
俺らは俺らで幸せになるから
「はい、私は元気です」
(J-HOPE)
舞台裏 影の中の俺 暗闇の中の俺
苦しむ姿まで全部見せたくはなかったけど
俺はまだまだ不器用だから
ずっと笑顔を見せてやりたかったのに
器用になりたかったのに
「だからありがとうな」
こんな俺を信じてくれて
この涙と傷たちを受け止めてくれて
「本当にありがとな」
俺の光になってくれて
花様年華の花になってくれて
アミソングはたくさんあるけど、パンさんと彼らが作ったこの「2!3!」だけは、いつ聴いても涙腺が緩みます。アミが作った非公式のYou Tube「2!3!」ですが、そんな気持ちが込められています。
その後、Weverse のインタビューでRMが万屋についてこんな話を…

